Фэндом


Девятью днями ранее
Неизвестно Неизвестно
9 дней (1).jpg
Игра

Brothers in Arms: Road to Hill 30

Место

Аэродром в Грэхэме, Англия

Дата

5 июня 1944 года

Персонаж

Мэтт Бейкер

Команда

101-я ВДД

Девятью днями ранее — вырезаный уровень Brothers in Arms: Road to Hill 30.

СюжетПравить

Действие происходит на аэродроме, за день до высадки в Нормандии. На уровне встречаются Ризнер, Мак, все бойцы 3-го и 4-го взводов и даже Дуайт Эйзенхауэр.

Текст репликПравить

Леггетт - Сержант, могу я выйти и забрать свою рацию?

Мак: Сиди ровно, пока я не прикажу, Леггетт.

Ризнер: Помнишь, 3 года назад ты и я сидели у твой матери в гостиной и размышляли, какими станем через несколько лет? Никогда не думал, что окажемся здесь, посреди всего этого. Мы обещали друг другу быть рядом, но похоже, у Армии другие планы. А сейчас мы здесь. Ты ведешь отряд парней, которым еще бриться рано, на парашютах в пекло. А я командую танком. И все же, я стал сержантом раньше тебя. Что случилось с прошлым сержантом, Сандерсон, кажется?

Леггетт: Да, он сломал ногу. Все знают, что Бейкер не хотел его заменять, но у Мака свои планы на этот счет.

Мак: Рядовой Леггетт, если не хочешь отдраить парашу напоследок, держи рот на замке.

Леггетт: Так точно, сэр!

Ризнер: Мэтт, я хотел спросить тебя кое о чем.

Ризнер достает никелированный пистолет

Ризнер: Подойди на секунду, я хочу чтобы ты посмотрел.

Бейкер отводит взгляд

Ризнер: Ну посмотри же! Черт, я знаю, вы с отцом не очень хорошо ладили.

Леггетт: Разве твой старик не мертв, Бейкер?

Ризнер: Спасибо за напоминание, рядовой Леггетт. Что я хочу сказать, это пришло мне по почте, после того как твоего отца убили в Анцио...с запиской, что ты должен им обладать.

Джордж пытается отдать пистолет

Ризнер: Все еще не можешь принять его, ха? Пожалуй, он побудет у меня, пока ты не будешь готов. Это отличный пистолет, как ни крути. Мне нужно возвращаться к танкам. Увидимся во Франции, парни.

Мак: Нам тоже пора выдвигаться. Нам еще в другую страну высаживаться. Бейкер, выйди к ребятам и посмотри, как они уживаются друг с другом.

Бейкер выходит из палатки

Музза: Чертовски отличное оружие, это никелирование?

Ризнер: Нержавеющая сталь, Музза. Ладно, хватит пялиться, я тороплюсь.

Бейкер видит Рыжего, спорящего с МакКрири

Хартсок: Кто спрашивал твое мнение, МакКрири?

Эйзенхауэр: Спокойно, солдаты, оставьте гнев для немцев.

Эйзенхауэр: Как тебя зовут, солдат?

Хартсок: Джо Хартсок, сэр. Друзья...да все зовут меня Рыжий.

Эйзенхауэр: Это твое прозвище?

Хартсок: Да, сэр.

Эйзенхауэр: Тебе страшно?

Хартсок: Нет, сэр!

Эйзенхауэр: А мне страшно. Посмотри на меня, сынок. Ты выглядишь взволнованным.

Десола: Вы бы тоже волновались, если бы приняли командование отрядом за неделю до высадки.

Эйзенхауэр: Понимаю. Ну что же, сержант...Бейкер, я уверен, что только нацисты будут сожалеть о вашем назначении. Мне нужно идти. Нам нужна полная победа и ничего более. Выигрывайте войну и возвращайтесь к семьям.

Музза: Это уже что-то.

МакКрири: Похоже, он не знает, что семья, которая осталась у Бейкера, стоит прямо здесь.

Десола: О ком, черт возьми, ты говоришь, Дэйл?

МакКрири: А, забей.

Десола: Каковы шансы, что мой парашют снова не раскроется?

Обрайски: Технически, один к нескольким сотням тысяч, но большинство фрицев стреляют по нам, пока мы спускаемся, поэтому половина из нас может быть мертва завтрашним утром.

Зенович: Половина, ха? Я буду по тебе скучать, Обрайски.

Хартсок: Десола, ты будешь в порядке, я буду в порядке, мы все прорвемся.

Зенович: Довольно оптимистично. Я имею ввиду, что если кем-то придется пожертвовать, это должен быть Оби.

Хартсок: Да ладно, бросьте. Мы высаживаемся вместе, мы возвращаемся домой вместе. Бейкер! Я проверил своих ребят, мы готовы. Так посмотрим...мой парашют, моя винтовка и...фотография моей дочери. Ей недавно исполнилось два года.

Десола: И, как ты и сказал, "мы прорвемся"

Аллен: Где же священник? Мне нужно отпустить грехи, прежде чем мы заберемся в это летающее ведро.

Коррион: Наверно, отпускает грехи тысячам других солдат.

Гарнетт: Это насчет официантки, которую ты подцепил в пабе?

Аллен: Нет, это насчет того, почему эта официантка в моем списке людей, которых я никогда не хочу видеть.

Гарнетт: Она наградила тебя старой доброй Победой или Смертью?

Аллен: Ага. Прямо перед высадкой. Просто, бл*дь, невероятно.

Кортланд: Что за Победа или Смерть?

Гарнет: ЗППП, Кортланд. Черт, я знаю, что ты из гетто и все такое, но ты правда ничего не понимаешь?

Кортланд: Что за ЗППП?

Аллен: Боже милостивый! Посадите меня на уже самолет, надоела ваша чушь.

Мак: Хватит трепаться, дамочки, собирайте снаряжение. Забирайтесь в самолет и увидимся на земле.

Интересные фактыПравить

  • На этом уровне несколько раскрывается история пистолета Бейкера, а так же личности Риваса и Муззы. 
  • Судя по названию, уровень должен был быть последним, но в архивах сказано, что он должен быть вторым. Однако всё же первая миссия - отрывок боя из 30 высоты, 8 день операции, вот и получается, что это должна быть вторая миссия, затем высадка.
  • Победа или Смерть - Victory or Death - означает Veneral Disease, венерические заболевания. 

ГалереяПравить


Уровни Brothers in Arms: Road to Hill 30
Братья по оружиюВстреча с судьбойНемецкие орудияЗасада у моряЦель XYZБлокада ФокарвилляПосадки РоммеляБой за ВьервилльПерекрёсток мертвецаАлая ЗаряЗахват Сент Ком-дю-МонтаЗахват фермыОбходной маршрутДорогой Пурпурного сердцаПод командованием КоулаЯблоневый садШтурм КарентанаКолокольняЛучшее место, чтобы умеретьПобеда

Вырезаные: Девятью днями ранееПо ту сторону высоты 30

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на Фэндоме

Случайная вики